Liberatura o japonském haiku

1. únor 2012
Liberatura

Před pár dny skončil pátý ročník festivalu japonské kinematografie Eigasai, měsíc japonské kultury ale pokračuje dál a nabízí výstavy, koncerty a přednášky.

Pokud vám to není dost a prahnete po literatuře, můžete zajít do nejbližšího knihkupectví či knihovny a pořídit si Chrám plný květů – výběr ze tří staletí japonských haiku, minimalistických básní se zenovým nádechem. A nejdřív si o knize samozřejmě můžete poslechnout v naší Liberatuře, kde nám ji představila autorka doslovu, japanoložka Denisa Vostrá.

Rozhovor o japonském haiku s japanoložkou Denisou Vostrou

  • Rozhovor o japonském haiku s japanoložkou Denisou
    Vostrou
    " style="">
    Rozhovor o japonském haiku s japanoložkou Denisou
    Vostrou
    " style="">
    Rozhovor o japonském haiku s japanoložkou Denisou
    Vostrou
0:00
/
27:51

Vysvětlila nám, co přesně haiku je, jaký má význam pro tradiční i současnou japonskou kulturu a jak se k němu staví okolní svět včetně naší malé republiky. Řekli jsme si o nejdůležitějších autorech, od velemistra Bašóa (17. století) až po modernisty minulého století, a seznámili se i s problematikou překladu haiku. A proč vás vlastně nenalákat pomocí jedné básně a využít zenové zakončení?
V očích vážky
se zrcadlí
vzdálené hory

Chrám plný květů – výběr ze tří staletí japonských haiku vydalo v roce 2011 nakladatelství DharmaGaia ve spolupráci s Česko-japonskou společností. Texty vybral, přeložil a uspořádal prof. Antonín Líman, japanolog žijící ve Vancouveru, který v roce 2008 obdržel cenu Josefa Jungmanna pro nejlepšího překladatele. Autorkou doslovu a spoluautorkou básnických medailonů je Mgr. Ing. Denisa Vostrá, japanoložka, pedagožka a překladatelka. Autorem poznámky k ilustracím a rejstříkům autorů haiga je Mgr. Robin Heřman, mimo jiné spjatý právě s festivalem Eigasai.

autor: Karolína Demelová