Zora Jandová

28. červen 2011

Největší audioportál na českém internetu

Zora Jandová, herečka a zpěvačka | Foto: Šárka Ševčíková, Český rozhlas

Rozhovor s herečkou a zpěvačkou Zorou Jandovou o tom, proč obdivuje francouzskou šansoniérku Edith Piaf, o roli ve hře Smrt v růžovém, jaká práce je pro ni největší výzvou i kolik hodin týdně věnuje čínskému Tchaj Ti

Celý život ji provází šansony Edith Piaf. Její píseň zpívala u přijímacích zkoušek na DAMU, dnes zpívá repertoár známé francouzské zpěvačky ve hře Smrt v růžovém. Řeč je o Zoře Jandové, která byla úterním Hostem Radiožurnálu. Otázky jí kladla Lucie Výborná.

„Šanson znamená ve francouzštině písnička. Obvykle je mi jedno, jestli zpívám lidovou skladbu nebo to, čemu se u nás říká šanson,“ vysvětluje hned v úvodu rozhovoru Zora Jandová s tím, že největší důraz přikládá textům. „Chci zpívat písničky, u nichž mě baví text,“ shrnuje.

Uznává sice, že české překlady písní Edith Piaf jsou krásné, přesto se pustila do překladatelské práce a skladby doplnila novými texty. „České texty jsou příliš spisovné, ale Edith používala jedno neslušné slovo vedle druhého. Musela jsem se strefit do obsahu, vyhnout se už použitým výrazům a dodržet frázování,“ nastiňuje a zároveň uznává, že překladatelskou práci považovala za svým způsobem dobrodružství.

Zora Jandová se vůbec ráda pouští do nových věcí a činností. „I začátky s tai-či byly trnité, jenže většinu cílů nebo úkolů se snažím dokončit,“ uvažuje. Současně však připouští, že takový přístup může být někdy velice vyčerpávající.

Zora Jandová mluvila o hře Smrt v růžovém, v níž vystupuje v roli Edith Piaf

Mezi 10. a 11. hodinou mluvila Zora Jandová také o svých vysněných rolích, které k ní přirozeně přicházejí, ale také o tai-či a energii. Ke kterým textům ji inspirovaly vlastní zkušenosti? Záznam rozhovoru si můžete poslechnout v iRadiu.

Záznam celého rozhovoru se Zorou Jandovou a dalšími Hosty Radiožurnálu si můžete poslechnout v iRadiu.

autor: šše