Přehršel
Nedávno mě přítel požádal, abych mu poskytl svůj text o výrazu přehršel. Předpokládal, že jsem o tomto běžném, zajímavě znějícím a poněkud kontroverzním výrazu určitě někdy mluvil. I pro mne bylo překvapením, že jsem žádný takový text ve svém archívu nenašel. Musím tedy zanedbání přehršle napravit.
Nejprve ke zmíněné kontroverznosti výrazu přehršel. V současném jazyce se používá jednak hodně, jednak z hlediska jeho původního významu vlastně nesprávně. S razantností sobě vlastní to kritizuje Vladimír Just ve svém Slovníku floskuli. Soudí, že ti, kdo používají slovo přehršel ve významu hodně, spousta, moře, moc, "chtějí svůj jazyk vyšperkovat něčím zvláštním, apartním, nějakou tou rozinkou?. A dodává, že se tím výraz stává tretkou zakrývající původní význam slova". No, pokud jde o Vlastu Buriana a o šumavského kůrovce, jsem velkým fandou Vladimíra Justa, pokud však jde o jazyk... Já jsem spíš pro to jazykové jevy zkoumat, ne jim nadávat.
Pojďme si povědět bez emocí, jak je to s přehršlí. Především je to slovo hodně staré, pochází z praslovanského grst, tedy hrst, a mívalo podoby přehrstlie, priehrstie, prehrštie, přehrštel, přehřšlí, také přehouští. Všechna ta slova označovala množství nějakého sypkého materiálu, obilí, mouky, rýže, které se vešlo do hrsti, eventuálně do dvou hrstí. Přehršle byla i objemová jednotka, našeho asi půl litru. Původní význam slova přehršel byl menší množství a tento význam také uvádí Slovník spisovného jazyka českého. Ve slovníku nazvaném Co v slovnících nenajdete se však konstatuje, že nově, v publicistice, se tento výraz používá ve významu větší, velké množství něčeho, spousta, hodně. Jak k takovému přímo zvrácení významu v pravý opak došlo, vysvětlují odborníci z Jazykové poradny Ústavu pro jazyk český v publikaci Na co se nás často ptáte dvěma důvody: z podoby hršle pro nás už není vidět příbuznost se slovem hrst a předpona pře- často vyjadřuje nadměrnou míru, a proto se slovo přehršle přiřadilo k výrazům přeškoda, převeliký a třeba přemnoho. Myslím, že na tom všem není nic k rozčilování, význam slov se v průběhu let mění, ani úplný zvrat významu v opak není nic úplně výjimečného. Mně se takový, často nelogický pohyb v jazyce naopak líbí a pokud jde o samotné slovo přehršle mám ho rád, protože mi voní staročeštinou. Že je dnes tak trochu módní, je jiná otázka, ale módy přecházejí. A to nezávisle na tom, jestli jim podléháme nebo se nad nimi rozčilujeme.
Náměty, dotazy a připomínky mi můžete posílat na e-mailovou adresu michal.novotny@rozhlas.cz.
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor


Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.